Trial and Errors

Playmakers: The Jewish Entrepreneurs Who Created the Toy Industry in America – Michael Kimmel
W.W. Norton & Company, 2026

Anyone who writes a book may make errors.  Even careful fact-checking and research cannot prevent every mistake. Editors are responsible for helping authors and publishers avoid this problem.  Authors may check carefully if they know they are lacking information, especially if they are dealing with a subject outside of their area of expertise. This blog is about Playmakers, a book for adults about the role of Jews in developing the mid-twentieth century toy industry in America. (Readers of my blog may have noticed my interest in both doll fiction and Jewish themes.) Michael Kimmel has provided a great deal of interesting, sometimes surprising, information about the Jewish foundations of America’s culture of childhood.

The book’s title is somewhat misleading.  In fact, much of Kimmel’s material branches beyond the toy industry, including lengthy discussions of comic books, parenting advice, and children’s literature. Of course, these areas are related to toy production and consumption, and he establishes that connection. But he seems to have been much less informed about children’s literature than one would have expected of an author choosing to address the links between children’s books and playthings. My purpose is not to point out minor errors, but to question how both Kimmel and his editors produced a work, which is receiving favorable reviews, clearly compromised by his lack of familiarity with children’s literature.

In his acknowledgements, Kimmel refers to “my ignorance of the fields I was trampling through that led me to near-daily discoveries,” expressing commendable enthusiasm about broadening his knowledge.  He cites the help of many scholars, but they were apparently more involved in fields other than children’s books.  Here are some of the serious errors which compromised his discussion of “The People of the Children’s Book,” as he cleverly calls them.  The titles of Virginia Lee Burton’s and Gene Zion and Margaret Bloy Graham’s iconic picture books are not Mike and His Steam Shovel, or The Dirty Dog. These works are among the most popular and acclaimed pictures books for children; their titles are indelibly associated with the development of children’s literature in the United States.  He also omits Margaret Bloy Graham entirely, referring only to Zion.

Leo Lionni, the artist, designer, and author of many innovative books for children, including Frederick, Swimmy, Little Blue and Little Yellow, did not emigrate to the United States as a child.  He was, as Kimmel reports, a Sephardic Jew born in 1910. His mother was not Jewish, and, although he had briefly spent some time in the U.S. as a child, his family returned to Europe. He emigrated with his wife and family in 1939, when he was 29 years old, fleeing Hitler. Given Kimmel’s emphasis on antisemitism as a significant factor in his book’s thesis, the timing of Lionni’s arrival is not irrelevant. Lionni’s autobiography, Between Worlds, is an essential book for anyone writing about his life and work. (Peter Spier, another Caldecott-winning illustrator, who created an illustrated U.S. Constitution, was also from the Netherlands, and also Jewish through his father.  Spier was a survivor of Theresienstadt , and emigrated to the U.S. in 1950.)

“I am Eloise. I am six. I am a city child.” Many readers do not realize that the creator of Eloise, Kay Thompson, was also of Jewish heritage. Kimmel includes references to her work and her Jewish identity, but confuses the facts.  Thompson, an actress and vocal coach as well as an author, was known to inhabit the character of Eloise by speaking in her distinctively haughty childlike voice. She never, however, voiced the part of that prodigiously annoying little girl, in spite of Kimmel’s definitive claim that “She heard her voice so vividly that in the animated films, she insisted on always performing the voice part of Eloise.” There was a live Playhouse 90 production of Eloise, two Disney live action movies in 2003, and a 2006 animated series. In none of these did Thompson voice the character of her unforgettable creation.  An accurate and extremely readable source of information about Thompson is Sam Irvin’s Kay Thompson: From Funny Face to Eloise. I recommend watching the Disney adaptations just to see Julie Andrews as Nanny.

Kimmel credits Jane Yolen for her influential role, and refers to the interesting fact that she wrote a children’s novel, Wizard’s Hall, which pre-dates Harry Potter and features similar elements to that blockbuster.  He refers to Yolen in the past tense: “Jane Yolen, born in 1939 to Ukrainian immigrant parents, wrote mostly fantasy fiction for children” (emphasis mine). Please don’t retire Jane Yolen! She has written over 400 books and is still writing (this one was published in 2024). We hope to see more from her! While many of her books involve fantasy, she has created works in other genres and frequently addresses Jewish themes. The Devil’s Arithmetic (1988) is considered to be one of the first works of fiction for children to discuss the Holocaust. It is an odd omission to neglect this crucial book, which in fact, incorporates fantasy into its historical narrative. Given the context of Jewish identity in Playmakers, Yolen’s specifically Jewish-themed works would seem as crucial as her fantasy books (some of which also have Jewish themes, such as The Last Tsar’s Dragons).

Kimmel is correct that children’s books have historically been gendered in their expected audience, but neither Charlotte’s Web nor Mr. Popper’s Penguins could be categorized as an example of a “girl’s adventure tale,” about “a cute and lovable creature that could be domesticated.”  Uri Shulevitz’s brilliant, penultimate, book Chance is not a graphic novel, but an illustrated memoir (and serves a shadow text to his last book). Jean de Brunhoff, listed by Kimmel as a legendary non-Jewish author and artist, actually had Jewish heritage. Admittedly, this fact is not widely known, but Kimmel carefully documents the somewhat hidden Jewish background of many other figures.

I still recommend reading Kimmel’s book. You will learn a great deal about the Jewish origins of Teddy Bears, Barbie, and Lionel trains. There is a fascinating section on the development of Black dolls, and the marketing of toys by gender. Kimmel chose to include children’s literature as a prominent topic within his argument. Having decided to integrate that field into his discussion of toys, he or his editors needed to have looked further into its sources.

A True Heir to Jane

Emiko – by Chieri Uegaki
Tundra Books, 2025

It’s hard to keep track of all the novels, movies, and other varieties of allegedly Jane Austen-inspired works (there are children’s biographies of her as well, such as this and this).  Some of quite good, a few excellent, and others teeter on the border between obtuse and exploitative.  Chieri Uegaki’s Kimiko is an outstanding young adult novel that adults will enjoy, as well. (I also reviewed an earlier picture book by her.) She is a true heir to Jane Austen, not in the sense of attempting to replicate the novelist’s Emma, but in offering how own distinct version in conversation with the 19th century masterpiece.

Emiko Kimori is a Japanese Canadian high school student living in a spacious and idyllic home on the Pacific coast.  Her parents died when she was very young, but the memories she is too young to have retained have been transformed into an almost spiritual presence in her consciousness. She lives with Ojiichan, her grandfather, a character endowed by Chieri Uegaki with a level of wisdom and patience that, in the hands of another author, might lack credibility. Yet, like every person in Emiko’s life, from the closest to the most tangential, he is utterly believable. 

If you remember your Jane Austen, Emma Woodhouse is engaged in well intentioned matchmaking, motivated by genuine concern for others, but also

unacknowledged arrogance.  Uegaki’s Emiko is also consumed with helping her friends find the partner who will complete their happiness, and a controlling element definitely plays a role in her machinations.  She is also kind, sensitive, and sometimes able to examine her actions with some critical distance.  She has been friends with Kenzo Sanada since they were children, enjoying the embrace of his family and the peace that being with them confers.  “Kimochi ii,” as Emiko explains this warmth, “floats through my mind…The closest I can come to explain what I mean…is that…it makes my spirit feel at ease.”

All novelistic characters have an ethnic identity, whether as an integral part of the narrative or a kind of default, of less significance.  Uegaki weaves Japanese culture throughout the book, with a graceful conviction of its importance.  She is not taking readers on a tour, but inculcating a feeling of interest and empathy.  Whether describing foods in detail or naturally choosing phrases that are the best way to convey the events and her responses to them, Emiko is at ease in two intersecting worlds. She shares with Ojiichan the ritual of offering incense at the butsudan (altar) to honor deceased family members, closing her eyes in front of their photos and requesting guidance.  She and Ojiichan also bond watching Audrey Hepburn in Sabrina.

There are several surprises for readers. Like Austen’s characters, Uegaki’s are three dimensional.  A friend, like Harumi, may be oblivious to her own needs. Jun, the stepson of Emiko’s aunt, Mitsuko, is brimming with both pride and prejudice that place him on a dangerous course.  Kenzo’s basic decent strength is never in doubt, but, like everyone, he needs to find a counterpart. 

There is a scene that epitomizes the way that Uegaki translates Austen into Emiko’s movement towards growth.  Mitsuko prepares to help Emiko transform one of her mother’s kimonos into a prom dress. First, she dresses in the kimono and traditional accessories, then poses for a picture. Finally, Ojiichan blesses the project: “I am happy for you to do as you wish, Emiko. I think your mother would be as well, knowing you are taking something of hers and making it your own.” Then it’s time to “deconstruct” the kimono and recreate it into something new. Emiko eventually learns both how to scrutinize the past and present, and how to start from scratch.

D.E.A.R. (Drop Everything and Read about Stella and Marigold)

Stella & Marigold – written by Annie Barrows, illustrated by Sophie Blackall
Chronicle Books, 2024

Stella and Marigold are each brave, in their own way. Marigold is the younger of the two sisters, but it would be inaccurate to call her a “pest.” This first in a series of adventures about two sisters is not merely an homage to Beverly Cleary, but Beezus and Ramona are somehow omnipresent in the best way.  Cleary virtually invented the portrait of sisters as a complex, and yet easily identifiable, story for young readers.  Annie Barrows‘ narration appeals to exactly the right level, and Sophie Blackall’s gorgeous colored pictures create an unforgettable image of the girls, from Marigold’s birth to their imaginative channeling of pioneer children in a snowstorm.

Each chapter is a showcase for Stella and Marigold’s unbreakable bond and their boundless inventiveness.  Their understanding parents are the perfect audience, and also are there to guide them when a situation demands adult intervention.  In “Lost and Found in the Meerkat Mound,” a trip to the zoo with their father culminates in a visit to the “crabby little animals who live in big groups under the ground.”

After the rather sedentary turtles and the hilarious gibbons, the meerkats should offer a calm conclusion to the day. Instead, Marigold gets lost in the special tunnel built to give children a good view of the habitat.  At home after Marigold’s rescue, the sisters draw pictures; Marigold’s is an appropriate angry swirl of black lines. Stella’s simple reassurance that “Everyone gets lost sometimes. Even grown-ups,” is not enough to make her sister feel better, so she “reminds” her of when the Vice President had visited their city and benefited from Marigold’s assistance. Marigold accepts the truth of the story, not because she is gullible, but because her trust is so deeply rooted.

Less dramatically, “The Lucky Half” converts the visit of a plumber to retrieve Marigold’s purple hairclip. When the girls’ mother is less than thrilled at this turn of events, Stella devises an alternative explanation to carelessness. The bathroom is the only room in their house with magic powers, enabling all the mundane items there to move independently. She even provides the odd detail to make her story somehow more credible. Her response to Marigold’s asking if toys also had this superpower, is an emphatic “no.” The magic only applies to clips, toothpaste, and brushes, and only for “four minutes each night.”  Stella, like Barrows and Blackall, knows exactly how to make a story believable through the perfect combination of details.  The book is dedicated to Lore Segal, “who knows about kids and stories,” granting that author the same kind of honorary status as grandmother to Stella and Marigold that Beverly Cleary holds.  Fortunately, there is more to look forward to in September, when the second book in the series is released.